Sagde fodboldstjernen Karim Benzema 'Hvis jeg scorer, er jeg fransk, hvis jeg ikke gør det, er jeg arabisk'?

Vi undersøgte, om Karim Benzema engang sagde

Billede via Jean Catuffe / Getty Images

Påstand

Fodboldstjerne Karim Benzema sagde engang 'Hvis jeg scorer, er jeg fransk, hvis jeg ikke gør det, er jeg arabisk' eller ord i den retning.

Bedømmelse

Korrekt tilskrivning Korrekt tilskrivning Om denne vurdering

Oprindelse

I slutningen af ​​2020 og begyndelsen af ​​2021 så et gammelt citat tilskrevet den franske fodboldstjerne Karim Benzema - 'Hvis jeg scorer, er jeg fransk, hvis jeg ikke gør det, er jeg arabisk' - en genopblussen i deling af sociale medier, som lovgivere kæmpede igen med komplekse og langvarige spændinger mellem Frankrigs verdslige traditioner og rettigheder og friheder for muslimske samfund i landet.

Disse bemærkninger var autentiske og fremsat af Benzema i 2011, så vi udsteder således vurderingen 'Korrekt tilskrivning.' For at forstå deres sammenhæng og den sammenhæng, hvor citatet igen er blevet populært, kræves der en vis baggrund.



Konteksten bag Benzema-citatet

I oktober 2020 præsident Emmanuel Macron skitseret hans intention om at indføre en lov til bekæmpelse af det, han beskrev som religiøs 'separatisme' og for at slå ned på 'radikal islamisme' i lokale samfund i hele Frankrig.

I februar 2021, Nationalforsamlingen (omtrent svarende til Repræsentanternes Hus) bestået 'Anti-separatistisk' lovgivning, der skønt den ikke udtrykkeligt nævner islam, slog ned på praksis, der er bredt forbundet med religionen. For eksempel forhindrer lovforslaget læger i at gennemføre såkaldte 'jomfruelighedskontrol' på kommende brude, forbyder tvangsægteskaber, nedbringer uformel og ureguleret religiøs hjemmeskoleundervisning og indfører strenge økonomiske rapporteringskrav for religiøse organisationer finansieret uden for Frankrig .

Et afsnit introducerer specifikke strafferetlige sanktioner for lovovertrædelsen ved at offentliggøre private oplysninger om en anden person med det formål at udsætte personen for skade eller skade. Det blev udnævnt til 'Paty Law' til minde om skolelærer Samuel Paty, der blev halshugget nær Paris i oktober 2020, efter at han viste sine elever skildringer af Muhammed som en del af en klasse om ytringsfrihed og senere blev genstand for truende sociale medier Beskeder. På tidspunktet for offentliggørelsen blev lovgivningen drøftet i det franske senat.

Lovforslaget har vist sig at være kontroversielt, og mange repræsentanter for Frankrigs muslimske samfund såvel som nogle venstreorienterede politikere har gjort det kritiseret lovgivningen som uretfærdigt målrettet mod og marginaliseret muslimer og islam. Frankrig har en lang historie med spændinger og tvister centreret omkring “ sekularisme ”- et koncept, der kan være vanskeligt at pænt definere, men som har betydelig styrke i den franske offentlige diskurs og henviser til landets tradition for relativt streng sekularisme og fjernelse af religiøs tro fra det offentlige liv.

Parallelt med denne filosofiske konflikt har Frankrig gjort det oplevet vanskeligheder omkringliggende integrationen i det almindelige samfund af muslimske samfund, stort set sammensat af anden- og tredjegenerationsindvandrere fra Nordafrika - en arv fra fransk kolonialisme i det 19. og det tidlige 20. århundrede.

Mange af disse spændinger med hensyn til indvandring og assimilering er blevet projiceret til Frankrigs mænds fodboldlandshold, som har bragt bemærkelsesværdig succes til landet i løbet af de sidste to årtier ved at vinde verdensmesterskabet i 1998 og 2018 og EM i 2000, som samt at være vært for hver turnering en gang i den periode.

Af de 14 franske spillere, der deltog i 2018-finalen mod Kroatien, var syv af afrikansk arv, og denne sejr tilskyndede fejringer optimistisk fremhævet holdets multietniske, multiraciale sammensætning. Ligeledes, efter Frankrigs verdensmesterskab i 1998, præsident Jacques Chirac erklæret at 'Dette tricolor- og flerfarveteam har givet et smukt billede af Frankrig og dets menneskehed.'

Imidlertid er racemæssige og etniske forskelle mellem spillerne og blandt fodboldfans i Frankrig blevet bragt i forgrunden under sværere episoder i holdets historie, såsom deres skammelige tidlige udgange fra verdensmesterskabet i 2002 og 2010 , og i 2001, da et ikke-konkurrencedygtigt, men yderst symbolsk spil mod Algeriet måtte være forladt på grund af en pitchinvasion af fans, der støtter Algeriet.

Den følelse - at Frankrig fejrer indvandrere i sejrstider, men vender sig mod dem i vanskelige øjeblikke - blev indkapslet i et citat tilskrevet Benzema, en 33-årig stjerneangriber for den spanske klub Real Madrid, en praktiserende muslim og en anden generation indvandrer født i Lyon af forældre af algerisk herkomst.

Citatet - 'Hvis jeg scorer, er jeg fransk, hvis jeg ikke gør det, er jeg arabisk' - blev delt bredt i oktober 2020, da debatten om den foreslåede anti-separatistiske lov begyndte. Den amerikanske rep. Rashida Tlaib, en demokrat fra Michigan, der blev født i Detroit af palæstinensiske indvandrerforældre, delte citatet på Twitter, tilføjer 'Jeg kender følelsen':

Det blev populærsociale medier endnu en gang i begyndelsen af ​​2021, da lovgivningen passerede gennem nationalforsamlingen. Tilbudet er autentisk og nøjagtigt, og som sådan udsteder vi karakteren 'Korrekt tilskrivning.'

Hvad Benzema sagde

Benzema fremsatte bemærkningerne under et interview med det franske fodboldmagasin So Foot, der blev offentliggjort i november 2011. Vores bestræbelser på at få en kopi af den udgave af magasinet mislykkedes, men andre beviser giver endeligt bevis for deres ægthed.

På det tidspunkt blev citatet rapporteret af det populære franske nyhedswebsted 20minutes.fr , såvel som AtlasInfo.fr , et Paris-baseret nyhedswebsted med fokus på spørgsmål af interesse for læsere af nordafrikansk arv, og Oumma.com , et fransk websted rettet mod muslimske læsere i Frankrig. Twitter brugere publicerede også tilbudet og tilskrev det So Foot i november 2011.

Ifølge 20minutes.fr beklagede Benzema, hvad han karakteriserede som dårlig støtte fra franske fodboldfans til landsholdet, og sagde til So Foot: ”Det har været 14 eller 15 spil siden vi tabte, og alligevel endda på Stade de France [nær Paris]. , får du en fornemmelse af, at du spiller hjemmefra. Der er ingen atmosfære. ”

Om den franske supporteres formodede uklarhed tilføjede han: 'Grundlæggende, hvis jeg scorer, er jeg fransk, men hvis jeg ikke scorer, eller der er problemer, er jeg arabisk.' ('Grundlæggende, hvis jeg scorer, er jeg fransk, men hvis jeg ikke scorer, eller der er problemer, er jeg arabisk.')

Ægtheden af ​​dette tilbud blev yderligere bekræftet i 2017, da So Foot selv indeholdt en meget lidt anden version af bemærkningerne i en kollektion af bemærkelsesværdige citater fra fodboldspillere: 'Grundlæggende, hvis jeg scorer, er jeg fransk, og hvis jeg ikke scorer, er jeg arabisk' (' Dybest set, hvis jeg scorer, er jeg fransk, og hvis jeg ikke scorer, er jeg arabisk . ”)